口译和笔译考研的区别?
其实,没有绝对的好坏之分,只是每个人选择不同罢了~ 接下来分别介绍一下口译和笔译的考试科目、备考建议以及就业前景吧! 一、翻译硕士(MTI)考试科目 1.1 英汉互译基础 大部分院校在初试中都会考查两门翻译科目,其中部分学校的翻译硕士英语为英一阅读,而另一部分是英二阅读;也有学校不考百科。所以大家在择校时也要注意考察该所学校具体的考试题型喔~
1.2 复试面试与二外 复试一般会包含两部分内容:笔试和面试,部分学校有二外的笔试(如北大),有的则无,但大多院校都有二外面试。 二外考试难度较低,大家不用担心啦~一般院校会采用对话问答的形式进行考核。大家可以提前准备一下自己所学二外的日常生活用语或者问答题目即可。
三所院校情况汇总如下表所示: 注:以上数据均来源于各院校官网 下面附上几所院校的历年录取分数线,供学弟学妹们参考哦: 北外: 北师: 上外: 四、实习/实践环节 四所高校都设有实习环节,上外需要撰写实习报告并参加答辩,其他高校暂无要求,不过同学们可以多多参与一些翻译类的实践活动来增加自己的经验,比如CATTI证书、翻译大赛获奖等。 五、就业方向&工作薪资 目前翻译硕士毕业生主要去向仍是翻译行业,具体包括政府机构、外资企业、金融机构、出版、传媒等行业的翻译岗位,还有一部分选择了继续深造读博。 在薪酬方面,北京、上海等地同声传译工资可达年薪30w+,高端咨询分析师、商务谈判翻译月薪可达15k-20k。